2018年10月13日-14日,《郭沫若全集•补编》工程阶段性工作会议在郭沫若纪念馆召开。
《郭沫若全集•补编》的编辑工作已进入最后阶段,郭沫若纪念馆馆长、创新工程首席管理赵笑洁对阶段工作进行了通报,明确了下一阶段的工作任务。
本次会议的主要内容是对“集外编”和“书信编”的编辑注释工作进行总结,并讨论工作中遇到具体问题。以上两编的负责人中国郭沫若研究会执行会长、郭沫若纪念馆原副馆长蔡震研究员、郭沫若纪念馆原副馆长李晓虹研究员分别通报了“集外编”和“书信编”的整体编注情况。
四川郭沫若研究中心主任廖久明教授、四川郭沫若研究中心何刚副教授、中国郭沫若研究会秘书长、郭沫若纪念馆研究室副主任李斌副研究员、郭沫若纪念馆馆员王静、馆员陈瑜分别就各自负责编注的部分进行了说明。郭沫若纪念馆张勇研究员介绍了“翻译编”的编注统稿过程和作法。
编注者们针对工作中带有普遍性的问题进行了讨论,统一了意见,并对个别疑难问题进行了研究,最后达成了共识。
【背景】
1978年郭沫若逝世的当年,郭沫若著作编辑委员会(郭沫若纪念馆前身)成立,启动《郭沫若全集》的编辑工作。历时20年,编辑出版38卷,其中文学编12卷,历史编8卷,考古编10卷。
2014年,郭沫若纪念馆承担的中国社会科学院哲学社会科学创新工程项目《郭沫若全集•补编》正式启动,分为3编27卷,包括翻译编14卷,集外编9卷,书信编4卷。《郭沫若全集•补编》的编注工作,经过5年的努力,目前3编已进入最后的统稿阶段。
《郭沫若全集》书影